1ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტიჰუმანიტარულ მეცნიერება ترجمة - 1ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტიჰუმანიტარულ მეცნიერება العربية كيف أقول

1ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელმწიფო

1
ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტი
ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტი
Batumi Shota Rustaveli State University
Faculty Of Humanities
საერთაშორისო კონფერენცია
„ჰუმანიტარული მეცნიერებები ინფორმაციულ საზოგადოებაში - II“
ოქტომბერი 24-26 October
თეზისები - Abstracts
International Conference
"Humanities in the Information Society – II"
gamomcemloba
`baTumis SoTa rusTavelis saxelmwifo universiteti~
baTumi _ 2014 – Batumi
2
UDC (უაკ) 1+2+3+7+81/82+94] (479.223)(063)
ჰ-952
რედაქტორები: პროფესორი მარინე გიორგაძე
პროფესორი თამარ სირაძე
Editors: Professor Marine Giorgadze
Professor Tamar Siradze
საორგანიზაციო კომიტეტი ფინანსური მხარდაჭერისათვის მადლობას უხდის
აჭარის ავტონომიური რესპუბლიკის განათლების,
კულტურისა და სპორტის სამინისტროს
The Organizing Committee thanks for the financial support
The Ministry of Education, Culture and Sport of Ajara Autonomous Republic
ISBN 978-9941-434-86-0
© `baTumis SoTa rusTavelis saxelmwifo universiteti~ _ 2014
3
Tezisebi
რედაქტორები:
მარინე გიორგაძე
თამარ სირაძე
4
5
ნინო აბაკელია (თბილისი)
კონცეპტ ელიტას განზომილებებისთვის ქართულ კულტურულ კონტექსტში
ეთნოგრაფიულ საველე მასალაზე და განვითარებულ თეორიულ აზრზე დაფუძნებულ
წინამდებარე ემპირიულ კვლევაში გამოვლენილი, დადასტურებული და გაანალიზებულია ჭეშმა-
რიტი და ცრუ ელიტები, რაც თეორიული მოსაზრებების განვითარების საშუალებას იძლევა
ქართული კულტურის მაგალითზე.
ნათია აბაშიძე (ბათუმი)
სემანტიკური ოპოზიციების სტილისტიკური ფუნქციები ფრანგულ და ქართულ ენებში
სემანტიკური მიმართებების იდენტიფიცირება, რომელიც ერთმანეთთან აკავშირებს ლექსი-
კურ ერთეულებს, მოითხოვს ისეთი მარტივი კატეგორიების სიღრმისეულ შესწავლას, როგორიც
არის დათანხმება, უარყოფა, იმპლიკაცია და ეკვივალენტურობა. ლექსემათა სემანტიკური
მსგავსება - განსხვავება ენაში ანტონიმებითა და სინონიმებით გამოიხატება. ენის ეს ორი ვექტორი
ჯერ კიდევ ანტიკური ეპოქიდან მოყოლებული, ფილოსოფოსთა ყურადღების ცენტრში იდგა. ენის
ფილოსოფიურმა კვლევებმა მნიშვნელოვანი წვლილი შეიტანეს და განსაზღვრეს ენათმეცნიერების
დარგები. ანტონიმია არ შემოიფარგლება მხოლოდ ობიექტური ნიშნებით, მას ხშირად ლოგიკური
მიმართებები განსაზღვრავს. ცხადია, ოპოზიცია ზოგადად გულისხმობს სიტყვათშორის კავშირებს
განსხვავებების მიხევით, მაგრამ ზოგჯერ მოიცავს მსგავსების შტრიხებსაც, რაც ერთთავად
ასუსტებს ანტონიმიის პრინციპებს, ზოგჯერ კი სრულიად პარადოქსულ სიტუაციებს ქმნის
(ოქსიმორონი: ,,მჭევრმეტყველური დუმილი“, ,,უძინართა მზე“, ,,მზიანი ღამე“ ,,cette obscure clarté“,
,, un mort-vivant“ ,, Hâte-toi lentement“ და ა. შ.).
ჩვენი კვლევის საგანია ლექსიკურ-სემანტიკური ოპოზიციების იმ მრავალფეროვანი მიმარ-
თებების დადგენა, რომლებიც საინტერესოა როგორც სემანტიკური, ისე სტილისტიკური
თვალსაზრისითაც. განვიხილავთ საპირისპირო მნიშვნელობის ლექსემათა კლასიფიკციას ლინგ-
ვისტური კონცეფციების საფუძველძე, ანტითეზისა და ოქსიმორონის მაგალითებს, მათ ფუნქ-
ციებსა და სტრუქტურას ფრანგულ და ქართულ ენებში.
კვლევა ეყრდნობა შეპირისპირებით მეთოდს, სიტყვა-სტატიისა და გამონათქვამების ანა-
ლიზის მეთოდს.
ნანა აბაშიძე (თბილისი)
ბოდლერის სიღრმისეული თვითინტერპრეტაცია, თუ „პოეტური დუბლეტები“?
(ოთხი პარალელის მაგალითზე)
ჩვენი მიზანია ბოდლერის ოთხი „პოეტურ/პროზაული“ პარალელის მაგალითზე ვაჩვენოთ
მათი გამაერთიანებელი და პოეტური სიტყვის სიღრმისეულ განცდაზე ორიენტირებული თემა-
ტური სტრუქტურა, ხოლო აღნიშნული პარალელიზმი განვმარტოთ არა როგორც პოეტის
შემოქმედებითი უნაყოფობის პერიოდისათვის დამახასიათებელი ფაქტი, არამედ როგორც პოეტის
თვითინტერპრეტაცია, როგორც ლექსთწყობისათვის განწესებული ზღუდეების გადალახვით
გამოვლენილი დიალოგი საკუთარ თავთან. კვლევისას გამოყენებულია ბოდლერის ნაწარმოებები -
«LE CRÉPUSCULE DU SOIR», «UN HÉMISPHÈRE DANS UNE CHEVELURE», «L’INVITATION AU
VOYAGE», «L’HORLOGE», - რომელთაგან თითოეული არსებობს როგორც რიტმიზებული პროზის,
6
ისე ლექსის სახით. ჩვენი ამოცანაა ჟან-პიერ რიშარის მიერ შემოთავაზებული სიღრმისეული
ანალიზის მეთოდის მოშველიებით აღნიშნულ ნიმუშებში დავძებნოთ და გამოვყოთ სიღრმის
ბოდლერისეული განცდის ლექსიკურ-სემანტიკური მარკერები და შეძლებისდაგვარად დავუკავ-
შიროთ ისინი ზემოთ ხსენებულ ნაწარმოებთა თემატურ სტრუქტურას, რაც გზას გაგვიხსნის
აღნიშნული მასალის ლინგვოკულტუროლოგიური ანალიზისაკენ. კვლევის შედეგად გამოვ-
ლენილია სიღრმის ბოდლერისეული განცდის გამომხატველი ისეთი ლექსიკურ-სემანტიკური
ერთეულები, როგორიცაა profondeur, mer, océan, profond, ténèbres. fête intérieure, infini, labyrinthes
pierreux d'une capitale, deuil profond de la Nuit ..., რომლებიც გარკვეულწილად მიუთითებენ
ბოდლერის პოეტური შემოქმედების ერთ-ერთი მთავარი, სახელდობრ, ურბანისტული თემატიკის
სიღრმისეულ განცდაზე. ბოდლერისეული თვითინტერპრეტაციის აღნიშნული ნიმუშები მათთვის
დამახასიათებელი ლექსიკურ-სემანტიკური ასპექტების თავისებურებითა და სიღრმის ბოდლერი-
სეული განცდის სიმწვავით, ჩვენი აზრით, არის ავტორის მცდელობა - მეტ-ნაკლებად ამომწურავი
პასუხი მიიღოს მის მიერვე ერთხელ უკვე დასმულ კითხვებზე.
მაია ალავიძე (ქუთაისი)
ინტერვიუს როგორც დიალოგური მეტყველების პრაგმატიკული თავისებურებანი
დისკურსის განმარტებით თუ ვიმსჯელებთ, დიალოგური მეტყველება მის ყველაზე
ბუნებრივ ფორმას წარმოადგენს. ეს განპირობებულია იმითაც, რომ ისტორიულად ენის ძირი-
თადი ფუნქცია განისაზღვრებოდა მისი კომუნიკაციური დანიშნულებით, რაც პირველ რიგში,
გულისხმობდა ინფორმაციის მიწოდებასა და გაცვლას, რომელიც მოტივირებული იყო ადა-
მიანთა პრაქტიკული მოთხოვნილებით. დიალოგური დისკურსის უმთავრეს მახასიათებელს
მისი ინტერსუბიექტურობა და ინტერაქტიურობა წარმოადგენს. ეს კი ნიშნავს, რომ სამეტყვე-
ლო ურთიერთობა ცალკეული აქტებისგან შედგება.
თითოეული სამეტყველო აქტი ქმნის სოციალურ-კომუნიკაციურ ველს, რომლის ძირი-
თად კომპონენტად გვევლინება ადრესანტი და ადრესატი. დიალოგური დისკურსის ინტერაქ-
ტიულობა გულისხმობს კომუნიკანტთა თანამონაწილეობას სამეტყველო ურთიერთობის
პროცესში, ხოლო ინტერსუბიექტურობა კი გაიგება, როგორც ფსიქოლოგიურად განცდილი
ერთობლიობა (მაკაროვი 2003). შესაბამისად, სამეტყველო ურთიერთობის პროცესში წამყვანი
მნიშვნელობა ენიჭება პრაგმატიკული ასპექტების კვლევას, რადგან პრაგმატიკა კონკრეტულ
სამეტყველო სიტუაციებს ით
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
1
جامعة شوتا روستافيلي الدولة
كلية العلوم الإنسانية
جامعة باتومي شوتا روستافيلي الدولة
كلية العلوم الإنسانية
المؤتمر الدولي
"العلوم الإنسانية في مجتمع المعلومات - II"
أكتوبر 24-26 أكتوبر
ملخصات - ملخصات
المؤتمر الدولي
"العلوم الإنسانية في مجتمع المعلومات - II"
دار النشر
`باتومي سوتا rusTavelis الإعلانات universiteti ~
باتومي _ 2014 - باتومي
2
UDC (UDC) 1 + 2 + 3 + 7 + 81/82 + 94] (479.223) (063)
-952 هرتز
المحررين: أستاذ البحرية Giorgadze
البروفيسور تمار Siradze
المحررين: أستاذ البحرية Giorgadze
أستاذ تمار Siradze
اللجنة المنظمة أود أن أنوه بدعم مالي من
وزير التربية والتعليم،
الثقافة والرياضة في
اللجنة المنظمة وذلك بفضل لدعم المالية
وزارة التربية والتعليم، الثقافة والرياضة في جمهورية أجاريا الذاتية الحكم
ISBN 978-9941-434-86-0
© ` باتومي سوتا rusTavelis الإعلانات universiteti ~ _ 2014
3
Tezisebi
المحررين:
البحرية Giorgadze
تمار Siradze
4
5
نينو Abakelia (ق)
مفهوم الأبعاد النخبة السياق الثقافي الجورجي من
المواد الميدانية الإثنوغرافية وتطور الفكر النظري يقوم على
الدراسة الميدانية الحالية كشفت، أكد وتحليلها cheshma-
RITT وكاذبة النخب، التي هي الاعتبارات النظرية السماح
سبيل المثال الثقافة الجورجية.
Natia اباشيدزه (باتومي)
المعارضات الدلالي الميزات الأسلوبية من الفرنسية والجورجية
العلاقات الدلالية لتحديد الذي يربط leksi-
الكيانات الاقتصادية، التي تتطلب فئات بسيطة من دراسة متعمقة، والذي
هو قبول، ينكر، ضمنا والتكافؤ. Leksemata الدلالي
التشابه - وينعكس الفرق في لغة antonimebita والمرادفات. هذه اللغة متجهين
لا تزال في العصور القديمة فصاعدا، الفلاسفة الضوء الوقوف. لغة
دراسات الفلسفة واللسانيات قد أسهمت إسهاما كبيرا ومحددا
المجالات. Antonimia لا تقتصر على أدلة موضوعية، فإنه غالبا ما يكون من المنطقي
يحدد الموقف. ومن الواضح أن المعارضة تعني عموما العلاقات sitqvatshoris
الاختلافات، ولكن أوجه التشابه shtrikhebsa ينطوي في بعض الأحيان، مما بحتة
يضعف antonimiis مبادئ، وأحيانا حتى خلق وضعا متناقضا
(التناقض اللفظي: ،، الصمت وصفي "، ،، Udzinarta"، ،، مشمس الليل "،، cette clarté غامض "،
،، الامم المتحدة مورت-فيفان" ،، lentement الكراهية توي "وهلم جرا ...)
من بحثنا هو مجموعة واسعة من الغطاء الدلالي المعارضات
tebebis تقرير، هي مثيرة للاهتمام على حد سواء الدلالية والأسلوبية
وجهة نظر. وسوف نناقش أهمية العكس leksemata klasipiktsias ling-
visturi sapudzveldze المفاهيم، نقيض وأمثلة oksimoronis النطاق على نطاق واسع وظيفية
اللغات وهيكل tsiebsa الفرنسية والجورجية.
وتعتمد الدراسة على المنهج النقيض من ذلك، كلمة مداخل والعبارات التحليلية
طريقة يزي ل.
نانا اباشيدزه (ق)
بودلير عمق tvitinterpretatsia إذا "دوبليه الشعري"؟
(أربعة دراسة موازية)
هدفنا هو بودلير أربعة "الشعري / النثر" مثال مواز لإظهار
وتوحيد وعمق الخطاب الشعري من الشعور على thread-
بنية مستديرة، في حين فسر التوازي لا كشاعر
فترة العقم الإبداعي حقيقة مميزة، ولكن أيضا كشاعر
tvitinterpretatsia كما leksttsqobisa للتغلب على الحواجز عين
كشفت عن وجود حوار مع أنفسنا. استخدم الباحث أعمال بودلير -
«LE DU SOIR CRÉPUSCULE»، «الأمم المتحدة HEMISPHERE DANS UNE CHEVELURE»، «L'دعوة الاتحاد الأفريقي
VOYAGE»، «L'ووتش»، - كل واحدة منها هناك النثر ritmizebuli كما،
6
وشكل الآية. مهمتنا هي جان بيير ريتشارد اقترح في عمق
تحليل العينات من خلال تطبيق أسلوب ومخطط عمق davdzebnot
Baudelairean علامات، بمعنى الدلالي واحتمال davukav-
هيكل مواضيعي بساط من الأعمال المذكورة أعلاه، والذي فتح الطريق
إلى التحليل الثقافي المادي. وgamov- دراسة
lenilia عمق Baudelairean من الشعور الذي أعرب عنه المعجمية-الدلالي
وحدة، مثل profondeur، مير، المحيط، profond، ténèbres. حفلة intérieure هل، Infini، متاهات
pierreux D'UNE كابيتال، Deuil دي لا نوي ... profond، والتي أشار
أحد الإبداع بودلير الشعرية، وهي القضايا الحضرية
في عمق الشعور. Baudelairean tvitinterpretatsiis العينات إلى
تميز الجوانب المعجمية-الدلالي لخصوصية وعمق bodleri-
سيول الشعور الحاد، في رأينا، هو محاولة الكاتب - أكثر أو أقل شاملة
إجابات على تلقاء نفسها بمجرد طلب ذلك.
رئيس بلدية مايا (كوتايسي)
مقابلة باعتبارها الحوار التعبير ملامح الواقعية
ويوضح الحكم الخطاب، خطاب الحوار في أكثر من
شكل طبيعي من العنف. ويرجع ذلك إلى حقيقة أن تاريخيا اللغة الرئيسية
في أغراض التواصل وظيفتها تاديتش، أولا وقبل كل شيء،
في اشارة الى تبادل المعلومات والذي كان الدافع ada-
الطلب العملي الفردي. السمة الرئيسية للخطاب الحوار
والتفاعل من intersubiekturoba لها. وهذا يعني أن sametqve-
لو الأفعال الفردية للاتصال.
كل من الفعل خطاب خلق المجال الاجتماعي والاتصالات، التي كبير
مكون مثال: المرسل والمرسل إليه. الخطاب الحوار interak-
tiuloba تواطؤ komunikantta الاتصال الكلام مع
هذه العملية، في حين intersubiekturoba حتى فهم عانوا نفسيا بمثابة
مزيج من (ماكاروف 2003). وعليه، فإن العلاقة بين الخطاب الرائدة
جوانب عملية من حيث الأهمية، لأن البراغماتية
التعبير عن المواقف
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: